பதிவுகள்

அனைவருடனும் அறிவினைப் பகிர்ந்து கொள்வோம்

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

பதிவுகள் இணைய இதழ்

இளவரசி டயானாவின் மரணமும் கட்டுடைக்கவியலாத நம்பிக்கைகளும்

E-mail Print PDF

இளவரசி டயானாவின் இறப்புக்கு வயது பன்னிரண்டு. அவரது மரணம் எதிர்பாராததது. நடந்தது விபத்தெனவும், திட்டமிட்ட சதியெனவும் எதிரெதிரான இளவரசி டயானாவின் இறப்புக்கு வயது பன்னிரண்டு. அவரது மரணம் எதிர்பாராததது. நடந்தது விபத்தெனவும், திட்டமிட்ட சதியெனவும் எதிரெதிரான கருத்துக்கள் நிலவுகின்றன. இறந்த பெண்மணி உலகமெங்கும் அறியப்பட்டவர் என்பதால் ஒருவித Myth உருவாகியுள்ளது. எதிர்பாராத எல்லா மரணங்களும் மாயைகளை கட்டமைப்பதில் வல்லவை. இறந்த உயிர்சார்ந்து மாயையின் ஆகிருதி தீர்மானிக்கப்படுகிறது. மாயையின் மைய்யப்பொருள் பெண்ணென்கிறபோது பூடகத் தகவல்களுக்குத் தடங்கலின்றி ஆராதனைகள் செய்யப்படுகின்றன. இளம்பெண்ணெனில் அவர் கூடுதலாகக் கவனம் பெறுவார். கற்பனைகளுக்கு கலைச்செழுமை கிடைத்துவிடுகிறது. "அற்ப ஆயுளில் போன கழுதை ஆயுசுமுடியறவரைக்கும் சுத்துவா" என்ற தமிழ் சொல்வடையை நம்பும் ஐரோப்பியர்களும் இருக்கவே செய்கிறார்கள். இருள்கவிந்த சேன் நதிகரையோரம் மென்மையும் மேட்டிமையும் கொண்ட டயானாவின் காலடிஓசை நுண்ணுணர்வு கொண்டோர்க்கு வாய்ப்பதாகக் வதந்திகள். அண்மையில்  லேடி 'டி'யென்று விசுவாசிகளால் அழைக்கப்பட்ட டயானாவைக் கருப்பொருளாகக் கொண்டு இரண்டு நாவல்கள் வெளிவந்துள்ளன.

முதலாவது நாவல் புனைவின்படி எண்பதுகளில் ழாக்-ஹாரி லாம்பெர்த் (Jacques -Henri Lambeyerte) என்பவர் பிரெஞ்சு அதிபராக இருக்கிறார்.  'லேடி பாட்'  என்கிற சீமாட்டி பத்ரீசியா( Lady Patrecia) வேல்ஸைச் சேர்ந்த கர்டீ·ப் இளவரசி. இவ்விருவருக்கும் இடையேயான காதலை நாவல் பேசுகிறது. கதைத் தலைவன் லாம்பெர்த் மனைவியை இழந்தவர். கதைத் தலைவி பத்ரிசியா கணவனாக வர இருப்பவன் தந்த அதிர்ச்சித் தகவலிலிருந்து மீள முடியாமற் தவிப்பவள். திருமணத்திற்கு பன்னிரண்டு நாட்கள் இருக்கிறபோது கணவராக வர இருப்பவன் அவளிடம் தனக்கொரு காதலி இருப்பதாகவும் திருமணத்திற்குப் பிறகும் அவளுடனான உறவை தொடர இருப்பதாகவும் கூறியிருக்கிறான். பத்ரிசியாவுக்கு  பெரிய இடத்தும் மருகளென்ற வகையிலும், ஆட்சி அதிகாரங்களால் துதிக்கபடுகிற மனிதரின் திருமதி என்பதாலும் சில கடமைகள் இருக்கின்றன. அதுவன்றி பால்வினை நோயினால் பாதிக்கப்பட்ட சிறுவர்களுக்கு உதவுதல், கண்ணிவெடிக்கு எதிரான நடவடிக்கைகளென வேறு பணிகளுமுள்ளன. இளவரசி பத்ரிசியாவுடன் கொண்டுள்ள காதலுக்கிடையிலும் ஐப்பத்தாறு சதவீத வாக்குகள் பெற்று இரண்டாவது முறையாக நாட்டின் அதிபராக தேர்வு பெற்றுள்ள லாம்பெர்த்துக்கு அதிபருக்கான கடமைகள் காத்திருக்கின்றன. நாவலின் பெரும்பான்மையான பக்கங்கள் லாம்ம்பெர்த்தும் பத்ரிசியாவும் சந்திக்கவும் காதல்கொள்ளவும் நேர்ந்த வாய்ப்பு விவரணைகள் அடங்கியவை. பெருமக்களுக்கான முறைமைகளின்படி இருவர் நெருக்கத்திற்கும் அரசியலும் அதிகாரமும் ஏற்படுத்தி தரும் வாய்ப்புகள் கணிசமாகவே அமைகின்றன. ரம்பூய்யே கோட்டை அரண்மணை குறித்து நூலாரியர் தரும் நுணுக்கமான வர்ணணைகள் பிரம்மிப்பூட்டுபவை. பதவிக்காலத்தில் அக்கோட்டை நூலாசிரியருக்கு (அதிபருக்கு) இரண்டாவது தங்குமிடமாக இருந்திருக்கிறதென்கிறார்கள். அங்கே தங்கியிருந்த காலங்களில் வேட்டையில் ஆர்வங்கொண்ட அதிபர் பெரிய அளவில் அதற்கான ஏற்பாடுகளைசெய்வித்து வேட்டைக்குச் சென்றிருக்கிறார்.

"வேட்டைக்கான ஏற்பாடுகளும், வேட்டையும் விருந்தோடு ஒப்பிடக்கூடியவை" என்பது நூலில் ஆசிரியர் தரும் ஒப்புதல் வாக்குமூலம். நாவலை எழுதியிருப்பவர் பிரெஞ்சு மொழிச் சங்கத்தின் மூத்த அறிஞர்பெருமக்களில் ஒருவரும் பிரான்சு நாட்டின் முன்னாள் அதிபருமான வலெரி ழிஸ்க்கார் தெஸ்த்தெங் (Valery Giscard D'Esteing). 'லேடி பாட்' என்று சொல்லப்பட்டுள்ள கதைநாயகி வேறுயாருமல்ல லேடி டயானா என்கிறார்கள்.

1994ம் ஆண்டு (பிரான்சு)அதிபர் ழிஸ்க்கார் இளவரசி டயானா நடத்திய தொண்டு நிறுவனப்பணிகளில் தீவிர ஆர்வம் காட்டியிருக்கிறார். கதையில் நாயகன் நாயகியைச் சந்திக்கிற ராம்பூய்யெ கோட்டையிலேயே டயானாவை அதிபரும் சந்தித்திருக்கிறார். கோட்டை குறித்த தகவல்களும், பிற விபரங்களும் அட்சரம் பிசகாமல் நாவலில் இடம் பெற்றிருக்கிறதென்று நாட்டின் புகழ்பெற்ற சஞ்சிகையான ·பிகாரோ(Figaro) எழுதுகிறது. நாவலின் தொடக்கவரிகளுக்கிடையே நம் கவனத்தை ஈர்ப்பது, "கொடுத்த வாக்கைக் காப்பாற்றியிருக்கிறேன்" என்ற வரி. அவ்வரிக்கான பதில் "நீங்கள் என்னிடம் கூறிய கதையை எழுத்து வடிவில் கொண்டுவரலாமாவென்று கேட்டீர்களில்லையா? மனப்பூர்வமாக சம்மதம், ஆனால் நீங்கள் எனக்கொரு வாக்களிக்கவேண்டும்" என்று நாவலில் பின்னர் கிடைக்கிறது.  ஆக டயானவை வைத்து வம்புபேச ஆசிரியருக்கு ஆசை அவ் வம்பில் தம்மையும் இணைத்து குளிர்காய்வதில் சுகம் காண்கிறார். பெண்மணியின் கடந்த காலமும், உலகப் புகழும், போற்றிப்பாடலும், நாவலின் புனைவுத்தன்மையை அசலென்று நம்பவைக்கிறது அல்லது உண்மைகளுக்கு புனைவு முலாம் பூசப்பட்டுள்ளது.

நூலாசிரியரின் ஆளுமையும், நுட்பபார்வையுடன் இடங்களை விவரிக்கும் போக்கும் உண்மைக்கு வெகு அருகாமையில் வாசகர்களை நாவல் நிறுத்தியிருக்கிறது. வாசகர்கள் புனைவின் வசீகரத்திற்கு கீழ்ப்படியாதவரை இந்நிலை தொடர்கிறது. பற்றார்வ கதைசொல்லலிருந்து விடுபட்டு அரசியல் தளத்தில் நூலாசிரியர் கதையை முன் நகர்த்திச்செல்கிறார், அவரொரு அரசியல்வாதியென்ற எதார்த்தம் காரணமாகவிருக்கலாம்.  நாவலை படித்து முடித்ததும் எழுகிற கேள்வி இவைகள் உண்மையா? கட்டுக்கதையா? பெண்களை தங்களோடு இணைத்து நாயகப் திறனைக் கட்டமைக்க முயலும் (பலவீனமான) ஆண்களின்  வழமையான உத்தியா? உண்மையையும் பொய்யையும் கலந்து எழுதுகிறபோது அதற்க்கான விகித்தாசாரமென்ன? நினைவும் புனைவும் அதனதனளவில் நாவலை முன்நகர்த்த வழங்கும் பங்களிப்புகள் எவை? வாசகர்களை குழப்புகின்ற இது போன்ற கேள்விகளுக்கு நூலாசிரியர்கள் மட்டுமே பதிலளிக்கமுடியும். அவ்வாறான பதில்கள் பெறப்படாதவரை புனைவின் கதைமாந்தர்கள் மட்டுமல்ல புனைவே கூட  ஒரு மாயையாக வடிவெடுப்பதை தவிர்க்கமுடிவதில்லை.

இளவரசி டயானாவை மையப் பொருளாகக் கொண்டு வந்துள்ள இரண்டாவது நாவல் ஒரு மொழி பெயர்ப்பு நாவல், மூலம் ஸ்பானிய மொழி. நூலாசிரியர் ஜூலியன் ரியோஸ் (Julian Rios). ஸ்பெயின் நாட்டவர் என்ற போதிலும் பிரான்சு நாட்டில் வசித்துவருகிறார். இன்றையதினம் ஜேம்ஸ் ஜாய்ஸ் தடத்தில் பயணிக்கும் நவீன எழுத்துவெளியின் நம்பகமான புதுமை-பித்தர்களில்(Avant-Gardistes) தவிர்க்க முடியாதவர். "Toute bonne technique porte en elle une metaphysique" (நுண்பொருளென்பது நுட்பத்தின் சிறப்பு அம்சங்களைக் கொண்டது) என்கிற சார்த்ருவின் கூற்றை மெய்பிக்க முனைபவர்.

இவரது படைப்புகளுள் 1983ம் ஆண்டு வெளிவந்த லார்வா (Larva) ஓர் சிறந்த படைப்பு எனப்படுகிறது.  பெரும்பாலான இலக்கிய விமர்சகர்களுக்கு ரியோஸ், படைப்பில் நுணுக்கமான புதுமைகளைக் கையாளும் சமகாலத்து ஸ்பானிய எழுத்தாளர்களுள் தலையாயவர். அவர்களில் சிறுபாண்மையினருக்கு அவரது சொல்விளையாட்டும், புனைவு உத்திகளும் காலம் கடந்தவை. சொந்த நாட்டில் ரியோஸ் படைப்புகள் குறித்து கருத்துமோதல்கள் இருப்பினும், மேற்கத்திய படைப்புலகிற்கு ஜேம்ஸ் ஜாய்ஸ்( James Joyce) அர்னோ ஷ்மித்(Arno Schmidt) வரிசையில் ஸ்பெய்ன் நாட்டிற்கு ஜூலியன் ரியோஸ் (Julian Rios). ஜாய்ஸ்ஸ¤டனும் ஸ்மித்துடனும் ஒப்பிடும் வகையால் ரியோஸ் படைப்புகளை வாசிக்கும் அனுபவம் மலையேற்றத்துக்கு ஒப்பானதென்று அறிகிறோம். ரியோஸ¤டைய இலக்கிய சிகரத்தைத் தொட கடும்பயிற்சியும் ஆரோக்கியமான மனமும் வாசக நண்பர்களுக்குப் பொதுவானதொரு தேவை. இளவரசி டாயானா பற்றிய ரியோஸ் நாவலுக்கு வருவோம். அவரது சொற்களிலும் வாக்கிய அமைப்பிலும் (ஒன்றுக்குள் ஒன்றென வாக்கியங்கள் தொடர் விளக்கங்களுடன் சங்கிலித் தொடர்போல நீள்கின்றன) பொறுமையுடன் கவனம் செலுத்தினால் படிப்பதற்கான ஆர்வத்தைத் தூண்டக்கூடிய வகைமை சர்ந்தது. டயானா குறித்த இந்த நாவலுக்குப் பெயர் பாலம் -அல்மா(Pont d'Alma).  சுமார் 153 மீட்டர் கொண்ட பாலம் -அல்மா பாரீஸ் நகரத்திலுள்ள முக்கியமான பாலங்களுள் ஒன்று, வரலாற்று புகழ்வாய்ந்தது. பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் பிற்பகுதியில் போரொன்றின் நினைவாகக்  கட்டப்பட்ட பாலத்தில் நான்கு போர்வீரர்களின் சிற்பங்களுள் ஒன்று வெடிகுண்டுகளைக் கையாளும் படைவீரனுக்குரியது. ஒருவகையில் நாவலின் பிற்பகுதியில் ஆசிரியர் எழுப்பும் சந்தேகத்திற்கும் இதற்கும் தொடர்பு இருக்கிறதென கருதலாம். நாவலுக்குப் பாலத்தின் பெயரைச் சூட்ட வேறுகாரணங்களும் ரியோஸ¤க்கு உள்ளன. இப்பாலத்தருகேதான் டயானா வாகனவிபத்துக்குள்ளான சுரங்கச் சாலை இருக்கிறது. தவிர அமெரிக்கச் சுதந்திரதேவியின் கரத்திலிருக்கும் சுடர் அளவில் தத்ரூபமாக எழுப்பட்டுள்ள சிற்பமொன்றும் அங்கே உள்ளது. மேற்குறிப்பிட மூன்றுமே நாவலுக்கான ஆதாரசேர்க்கைகள். ரியோஸ் அவ்வழியாக ஒரு நாள் தற்செயலாக நடந்துசெல்கையில் விபத்துக்குள்ளான டயானாவை நினைத்துக்கொள்கிறார், அந்நினைவு கணத்தில் வெறொரு நினைவை சீண்டி எழுப்புகிறது: பத்தாண்டுகளுக்கு முன்பாக லண்டன் வீதியொன்றில்  சிவப்பு விளக்கு சமிக்கைக்காக் காத்திருந்தபொழுது அங்கே பச்சை நிற ஜகுவார் வாகனத்தையும் வாகன ஓட்டியிடத்தில் டயானாவை பார்த்த காட்சி. தொடர்ந்து அடுக்கடுக்காக வேறு நினைவுகள். நினைவுப் படிமங்களைக்கொண்டு ரியோஸ் ஒருவகையான கொலாஜ்வகைச்சித்திரத்தை வடிவமைக்கிறார். புனைவில் 1997ம் ஆண்டு டயானாவோடு விபத்தில் மாண்ட அவரது காதலர் டோடி அல்-·பயெட், ரிட்ஸ் ஓட்டலின் தலைமை பாதுகாவலரும் விபத்தின்போது வாகன ஓட்டியாகவுமிருந்த ஹென்ரி போல் ஆகியோரோடு புகழ்பெற்ற பிரெஞ்சு ஓவியரான கமில் கொரோ (Camille Corot), மர்செல் ப்ரூஸ்டு(Marcel Proust)வைப்போல இருபதாம் நூற்றாண்டில் செல்வாக்குடனிருந்த பிரெஞ்சு புனைகதை எழுத்தாளரும் மருத்துவருமான செலின் (Celine), அயர்லாந்து எழுத்தாளரான ஜொனாத்தன் ஸ்வி·ப்ட்(Jonathan Swift) போன்ற படைப்புவாதிகளை புனைவுக்குள் ரியோஸ் அழைத்துவருகிறார். புனைவில் டாயானவும், அவருடன் மாண்ட மற்றவர்களும் துணை மாந்தர்களென்ற விளிம்புநிலைக்குத் தள்ளபட்டிருக்கிறார்கள். அவர்களை முன்வைத்து பிறபடைப்பு மாந்தர்களின் கலை,இலக்கிய வெளிகளை வாசிப்புக்கு உட்படுத்துகிறார். டயானவின் எதிர்பாராத மரணமும், அதனடிப்படையில் தோற்றமெடுக்கும் நம்பிக்கையும் ரியோஸை பொறுத்தவரை ஒருவகையான மூலாதாரங்கள். அடுத்தடுத்த அத்தியாய தளங்களில் அவரது பிரம்மிபூட்டும் சொல்வழிப்போக்கைச் செறிவூட்டுவதற்கு பெரிதும் அவை கைகொடுக்கின்றன. செலின் மரணித்த தினத்தன்றுதான் டயானா பிறந்திருக்கிறாறென்ற வரலாற்று உண்மையைக் கணக்கில் எடுத்துக்கொண்ட ரியோஸ் எழுத்தாளரின் உயிர்வாழ்க்கை நீட்சியை இளவரசியிடம் தேடுகிறார்.

இருவருக்கிடையேயான பேத அபேதங்கள் இலக்கிய தரிசனங்களாக வாசகர்களுக்குக் கிடைக்கின்றன. நூலாசிரியரின் சொல்லாடலும்,  தர்க்கமும் வாசிப்பது இட்டுக் கட்டப்பட்டதென்கிற மனநிலையிலிருந்து நம்மை முற்றாக விடுவித்துவிடுகிறது. நாவலில் பிறிதொரு இடத்தில் ரசமான சம்பவம்: சேன் நதியில் படகொன்றில் ஏற்பாடு செய்யபட்டக் கொண்டாட்டத்தில் டயானாவுடன் பொதுலேர்(Baudelaire)', பிராக்(Braque), மொரிக்கான்(Maurican) கலை இலக்கிய பிதாமகர்கள் கலந்துகொள்கிறார்கள். டயானா தயவில் (ரியோஸ்?) சில படைப்புவாதிகளின் அறிமுகம் நமக்கு வாய்க்கிறது.

டயானாவுக்கும் பிறருக்கும் என்ன உறவு? எப்படி சந்திக்க முடிந்தது? அனைவரும் ஆகஸ்டு 31ந்தேதி மரணித்தவர்கள். நாவலில் மிகவும் முக்கியமான பகுதியென இதைச் சொல்லவேண்டும். பொதுலேர், பிராக், மொரிக்கான் போன்ற கலை இலக்கிய பெருமக்களின் வாழ்க்கை வரலாற்றை மட்டுமல்ல, அவர்களின் மறைவுகள், திடீர்மரணங்களெனச் சொல்லபடுகிற விவரணைகளின் அடிப்படையில் ரியோஸ் முன்வைக்கும் நுட்பமான பார்வைகள் முக்கியத்துவம் வாய்ந்தவை.  

டயானாவின் எதிர்பாராத மரணம் ரியோஸ¤க்கு வேறொரு விபத்தும் அதுசார்ந்த மரணத்தையும் ஞாபகமூட்டுகிறது. ருடோல்·ப் டீசல் (Rudolf Diesel) பொறியாளர்,'டீசல் எந்திரத்தின்' தந்தை. பெற்றோர் ஜெர்மனியிலிலிருந்து வெளியேறி பிரான்சு நாட்டில் வாழ்ந்துவந்தவர்கள். ஐரோப்பிய வானில் முதல் உலக யுத்தத்துக்கான மேகங்கள் திரண்ட காலத்தில் தமது கண்டுபிடிப்பான டீசல் எந்திரத்தை நீர்மூழ்கிக் கப்பலுக்குகென வணிகப்படுத்தவென்று லண்டனில் அதுசம்பந்தப்பட்ட அமர்வொன்றில் கலந்துகொள்வதற்காக இங்கிலீஷ் கால்வாய் வழியாக பொறியாளர் டீசல்  ஹார்விச் நோக்கிப் பயண்பட்டுக்கொண்டிருந்தார். 1913ம் ஆண்டு செப்டம்பர் 29ந்தேதி சம்பவத்தன்று இரவு வழக்கம்போல உறங்கச் சென்றவரை பத்து நாட்களுக்குப்பிறகு கடலில்  சிதைந்த உடலாகக் கண்டெடுத்தனர். இன்றுவரை அவரது திடீர்மரணம் மர்மமாகவே இருக்கிறது. டீசல் எஞ்சினின் பிறப்புக்குக்காரணாமான ஒருவர் யுத்த சூழலில் இங்கிலாந்து செல்வதை எப்படி அனுமதிக்கமுடியும் என்ற கேள்வி அம்மரணத்தில் அடங்கிக் கிடக்கிறது. டயானாவின் இறப்பின்வழி ஏற்கனவே உலகமறிந்த வதந்திகளுடன் புதிய ஊகங்களையும் இணைத்து ஊல்லிசெஸ் (Ulysses) மரபில் சொல்லவந்த ரியோஸ¤க்கு, மர்மமான முறையில் டீசல் இறந்து 84 ஆண்டுகளுக்குப்பிறகு நடந்த டயானாவின் வாகனவிபத்து ராணுவ தளவாட தயாரிப்பு நிறுவனங்களின் சதியாக இருக்குமென்கிற சந்தேகம். இளவரசி டயானா கண்ணிவெடிகளுக்கு எதிரானதொரு அரசு சாரா இயக்கத்தை உருவாக்கி முழுமூச்சாக அதற்கென உழைத்துக்கொண்டிருந்தவரென்பது ரகசியமல்ல. இச்சந்தேகத்தை ரியோஸிடம் விதைத்தவர் தற்காலிகமாக டயானா ஜோதியை தரிசிக்கவந்த ஓர் அமெரிக்க குடிமகன். நாவலில் அவரை ஆசிரியர் Ti.Piயென அழைக்கிறார். விபரம் தெரிந்தவர்கள் அவரை அமெரிக்க எழுத்தாளரும், ஊடகங்களெனில் தலைகாட்டாதவருமான தாமஸ் பின்ச்சன்(Thomas Pynchan) என்கின்றனர்.  ரியோஸ் நாவலில் வேறொரு புதுமையும் இருக்கிறது 'என்பெயர் சிவப்பு' நாவலில் ஒரான் பாமுக் ஓவியத்தைக்குறித்துப் பேசியிருந்தபோதிலும் ரியோஸ் அளவிற்கு ஆழமான தேடல்கள் இல்லை, கலைநுட்பங்களைப் பற்றிய விவரணைகளில்லை. ஓவியங்களைப்பற்றிய தகவல்களும், ஓவியக்கலை அடிப்படையில் நாவலில் இடம்பெறும்  கலைஞர்கள் குறித்தும் ரியோஸ் தரும் விவரணபாணி நாவலை ஒரு கலைக்களஞ்சியமாக உருவாக்கியிருக்கிறது.  

மரணமிலா பெருவாழ்வில் அவநம்பிக்கைக்கொண்ட எதிர்பாராத மரணங்கள் அனைத்துமே மர்மங்கள் அடங்கியவை. அவிழ்த்திடாத சூட்சமங்கள் கொண்டவை. மரணம் தவிர்க்கமுடியாததென்பதும், வரவேண்டிய காலத்தில் வந்தே தீருமென்பதும் உண்மை. ஆனால் அம்மரணம் இயற்கையாய்(?) நிகழாதபோது ஐயங்கள் ஈரங்கண்ட விதைபோல, முளை விடுகின்றன. காம வயப்பட்ட உடல்போல நான்காம் நாள் தளிரும் கொடியுமாய் குப்பையா, கொழுகொம்பாவென்கிற எதிர்பார்ப்புகளின்றி விழுந்து புரள்கின்றன அல்லது தொற்றிக்கொள்கின்றன. ரியோஸ் இம்மரணங்களை இலக்கிய களத்தில் நிறுத்தி விசாரணைக்குட்படுத்த வேண்டுமென்கிற கடப்பாட்டுடன் செயல்பட்டிருக்கிறார், அவ்வகையில் தமிழ்ச் சித்தர்களின் மனப்பாங்கினை அவரிடம் காணமுடிகிறது. இந்திய மெய்யியலை ஜூலியன் ரியோஸ் வாசிக்க நேர்ந்திருந்தால் படைப்பு கூடுதலாகப் பிரகாசித்திருக்கும். 

This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

Last Updated on Saturday, 12 March 2011 15:46  


'

பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு!

பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு!பதிவுகள்' இணைய இதழ் ஆரம்பித்ததிலிருந்து இன்று வரை இலவசமாக வெளிவந்துகொண்டிருக்கின்றது. தொடர்ந்தும் இலவசமாகவே  வெளிவரும்.  அதே சமயம்  'பதிவுகள்' போன்ற இணையத்தளமொன்றினை நடாத்துவது என்பது மிகுந்த உழைப்பினை வேண்டி நிற்குமொன்று. எனவே 'பதிவுகள்' இணைய இதழின் பங்களிப்புக்கும், வளர்ச்சிக்கும் உதவ விரும்பினால் , உங்கள் பங்களிப்பு வரவேற்கப்படும். குறைந்தது $5 கனடிய டொலர்கள் (CAD)  நீங்கள் 'பதிவுகள்' இதழுக்கு  உங்கள் பங்களிப்பாக அனுப்பலாம். நீங்கள் உங்கள் பங்களிப்பினை  அனுப்ப  விரும்பினால் , Pay Pal மூலம் பின்வரும் பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு இணைய இணைப்பினை அழுத்துவதன் மூலம் கொடுக்கலாம். அல்லது  மின்னஞ்சல் மூலமும்  admin@pathivukal.com என்னும் மின்னஞ்சலுக்கு  e-transfer மூலம் அனுப்பலாம்.  உங்கள் ஆதரவுக்கு நன்றி.


பதிவுகளில் கூகுள் விளம்பரங்கள்

பதிவுகள் இணைய இதழில் கூகுள் நிறுவனம் வெளியிடும் விளம்பரங்கள் உங்கள் பல்வேறு தேவைகளையும் பூர்த்தி செய்யும் சேவைகளை, பொருட்களை உள்ளடக்கியவை. அவற்றைப் பற்றி விபரமாக அறிவதற்கு விளம்பரங்களை அழுத்தி அறிந்துகொள்ளுங்கள். பதிவுகளின் விளம்பரதாரர்களுக்கு ஆதரவு வழங்குங்கள். நன்றி.


வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்' நாவலினை மின்னூலாக வாங்க
வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்'
எழுத்தாளர் வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்' நாவலினை மின்னூலாக பிடிஃப் வடிவத்தில் வாங்க விரும்புபவர்கள் கீழுள்ள இணைய இணைப்பில் வாங்கிக்கொள்ளலாம். விலை $4 (கனடியன்): https://www.fatfreecartpro.com/i/yz46?single
வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' நாவலின் திருத்திய இரண்டாம் பதிப்பினை மின்னூலாக  வாங்க...

'அமெரிக்கா' மின்னூலினை, பிடிஃப் கோப்பாக  $3 (கனடியன்) செலுத்தி வாங்குவதற்கான இணைய இணைப்பு: https://www.fatfreecartpro.com/i/yzc9?single

PayPal for Business - Accept credit cards in just minutes!

© காப்புரிமை 2000-2020 'பதிவுகள்.காம்' -  'Pathivukal.COM

பதிவுகள்

முகப்பு
அரசியல்
இலக்கியம்
சிறுகதை
கவிதை
அறிவியல்
உலக இலக்கியம்
சுற்றுச் சூழல்
நிகழ்வுகள்
கலை
நேர்காணல்
இ(அ)க்கரையில்...
நலந்தானா? நலந்தானா?
இணையத்தள அறிமுகம்
மதிப்புரை
பிற இணைய இணைப்புகள்
சினிமா
பதிவுகள் (2000 - 2011)
வெங்கட் சாமிநாதன்
K.S.Sivakumaran Column
அறிஞர் அ.ந.கந்தசாமி
கட்டடக்கலை / நகர அமைப்பு
வாசகர் கடிதங்கள்
பதிவுகளின் தோற்றம்/ நோக்கம்
நலந்தானா? நலந்தானா?
வ.ந.கிரிதரன்
கணித்தமிழ்
பதிவுகளில் அன்று
சமூகம்
கிடைக்கப் பெற்றோம்!
விளையாட்டு
நூல் அறிமுகம்
நாவல்
மின்னூல்கள்
முகநூற் குறிப்புகள்
எழுத்தாளர் முருகபூபதி
சுப்ரபாரதிமணியன்
சு.குணேஸ்வரன்
யமுனா ராஜேந்திரன்
நுணாவிலூர் கா. விசயரத்தினம்
தேவகாந்தன் பக்கம்
முனைவர் ர. தாரணி
பயணங்கள்
'கனடிய' இலக்கியம்
நாகரத்தினம் கிருஷ்ணா
பிச்சினிக்காடு இளங்கோ
கலாநிதி நா.சுப்பிரமணியன்
ஆய்வு
த.சிவபாலு பக்கம்
லதா ராமகிருஷ்ணன்
குரு அரவிந்தன்
சத்யானந்தன்
வரி விளம்பரங்கள்
'பதிவுகள்' விளம்பரம்
மரண அறிவித்தல்கள்
பதிப்பங்கள் அறிமுகம்
சிறுவர் இலக்கியம்

பதிவுகளில் தேடுக!

counter for tumblr

அண்மையில் வெளியானவை

Yes We Can

விளம்பரம் செய்யுங்கள்


வீடு வாங்க / விற்க


'பதிவுகள்' இணைய இதழின்
மின்னஞ்சல் முகவரி ngiri2704@rogers.com 

பதிவுகள் (2000 - 2011)

'பதிவுகள்' இணைய இதழ்

பதிவுகளின் அமைப்பு மாறுகிறது..
வாசகர்களே! இம்மாத இதழுடன் (மார்ச் 2011)  பதிவுகள் இணைய இதழின் வடிவமைப்பு மாறுகிறது. இதுவரை பதிவுகளில் வெளியான ஆக்கங்கள் அனைத்தையும் இப்புதிய வடிவமைப்பில் இணைக்க வேண்டுமென்பதுதான் எம் அவா.  காலப்போக்கில் படிப்படியாக அனைத்து ஆக்கங்களும், அம்சங்களும் புதிய வடிவமைப்பில் இணைத்துக்கொள்ளப்படும்.  இதுவரை பதிவுகள் இணையத் தளத்தில் வெளியான ஆக்கங்கள் அனைத்தையும் பழைய வடிவமைப்பில் நீங்கள் வாசிக்க முடியும். அதற்கான இணையத்தள இணைப்பு : இதுவரை 'பதிவுகள்' (மார்ச் 2000 - மார்ச் 2011):
கடந்தவை

அறிஞர் அ.ந.கந்தசாமி படைப்புகள்

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' மின்னூல் விற்பனையில்..

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' (குறூநாவலும் சிறுகதைகளும்) ஸ்நேகா (தமிழகம்) / மங்கை (கனடா) பதிப்பகங்கள் இணைந்து டிசம்பர் 1996இல் தமிழகத்தில் வெளியிட்ட தொகுப்பு நூல். 'அமெரிக்கா' ஈழத்து அகதியொருவனின் அமெரிக்கத் தடுப்பு முகாம் வாழ்வினை விபரிக்கும் குறுநாவல்.உண்மைச் சம்பவங்களின் அடிப்படையில் புனையப்பட்ட குறுநாவல். இத்தொகுப்பிலுள்ள சிறுகதையான 'ஒரு மா(நா)ட்டுப் பிரச்சினை' தமிழகத்தில் வெளியான 'பனியும் , பனையும்' தொகுப்பிலும் இடம்பெற்றுள்ளது. மேற்படி குறுநாவலினிதும் சிறுகதைகளினதும் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு (லதா ராமகிருஷ்ணனால் மொழிபெயர்க்கப்பட்டவை) இன்னும் நூலாக வெளிவரவில்லை. 'அமெரிக்கா' நூலின் முதற்பதிப்பினை $ 3 கனேடிய டாலர்களுக்கு PayPal தளத்தினூடு, அல்லது PayPal வழங்கும் கடனட்டை பாவிக்கும் வசதிகளினூடு வாங்கமுடியும். பணத்தைக் கொடுத்ததும் மின்னூல் கோப்பினை நீங்கள் பதிவிறக்கிக் கொள்ளலாம்.  நீங்கள் பணத்தைச் செலுத்தியதும் Order Completed பக்கம் Download இணைப்புடன் (link) திரையில் தெரியும்.  அந்த இணைப்பினை அழுத்தி நூலின் .pdf பிரதியினைப் பதிவிறக்கிக்கொள்ளலாம்.  வாங்க விரும்பினால் இங்கு அழுத்தவும்.

வ.ந.கிரிதரனின் 'மண்ணின் குரல்' மின்னூல் விற்பனையில்...

வ.ந.கிரிதரனின் 'மண்ணின் குரல்' மின்னூல் விற்பனையில். வ.ந.கிரிதரனின் 'மண்ணின் குரல்' நூலானது 'வன்னி மண்', 'அருச்சுனனின் தேடலும், அகலிகையின் காதலும்', 'கணங்களும், குணங்களும்' மற்றும் 'மண்ணின் குரல்' ஆகிய நான்கு நாவல்களின் தொகுப்பு. தமிழகத்தில் குமரன் பப்ளிஷர்ஸினரால் 1998இல் இதன் முதற்பதிப்பு வெளியிடப்பட்டது. 'மண்ணின் குரல்' ஏற்கனவே மங்கை பதிப்பகத்தினால் (கனடா) நாவல், கட்டுரைகள், கவிதைகளடங்கிய சிறு தொகுப்பாக வெளியிடப்பட்டது. நூலின் முதற்பதிப்பினை $ 4 கனேடிய டாலர்களுக்கு PayPal தளத்தினூடு, அல்லது PayPal வழங்கும் கடனட்டை பாவிக்கும் வசதிகளினூடு வாங்கமுடியும். பணத்தைக் கொடுத்ததும் மின்னூல் கோப்பினை நீங்கள் பதிவிறக்கிக் கொள்ளலாம்.  நீங்கள் பணத்தைச் செலுத்தியதும் Order Completed பக்கம் Download இணைப்புடன் (link) திரையில் தெரியும்.  அந்த இணைப்பினை அழுத்தி நூலின் .pdf பிரதியினைப் பதிவிறக்கிக்கொள்ளலாம்.   வாங்க விரும்பினால் இங்கு அழுத்தவும்


பதிவுகள் - ISSN # 1481 - 2991

பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு!

பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு!

பதிவுகள்' இணைய இதழ் ஆரம்பித்ததிலிருந்து இன்று வரை இலவசமாக வெளிவந்துகொண்டிருக்கின்றது. தொடர்ந்தும் இலவசமாகவே  வெளிவரும்.  அதே சமயம்  'பதிவுகள்' போன்ற இணையத்தளமொன்றினை நடாத்துவது என்பது மிகுந்த உழைப்பினை வேண்டி நிற்குமொன்று. எனவே 'பதிவுகள்' இணைய இதழின் பங்களிப்புக்கும், வளர்ச்சிக்கும் உதவ விரும்பினால் , உங்கள் பங்களிப்பு வரவேற்கப்படும். குறைந்தது $5 கனடிய டொலர்கள் (CAD)  நீங்கள் 'பதிவுகள்' இதழுக்கு  உங்கள் பங்களிப்பாக அனுப்பலாம். நீங்கள் உங்கள் பங்களிப்பினை  அனுப்ப  விரும்பினால் , Pay Pal மூலம் பின்வரும் பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு இணைய இணைப்பினை அழுத்துவதன் மூலம் கொடுக்கலாம். அல்லது  மின்னஞ்சல் மூலமும்  admin@pathivukal.com என்னும் மின்னஞ்சலுக்கு  e-transfer மூலம் அனுப்பலாம்.  உங்கள் ஆதரவுக்கு நன்றி.


 

பதிவுகளில் கூகுள் விளம்பரங்கள்

பதிவுகள் இணைய இதழில் கூகுள் நிறுவனம் வெளியிடும் விளம்பரங்கள் உங்கள் பல்வேறு தேவைகளையும் பூர்த்தி செய்யும் சேவைகளை, பொருட்களை உள்ளடக்கியவை. அவற்றைப் பற்றி விபரமாக அறிவதற்கு விளம்பரங்களை அழுத்தி அறிந்துகொள்ளுங்கள். பதிவுகளின் விளம்பரதாரர்களுக்கு ஆதரவு வழங்குங்கள். நன்றி.




பதிவுகள்  (Pathivukal- Online Tamil Magazine)

'பதிவுகள்' -  பன்னாட்டு இணைய இதழ்! |  ISSN  1481 - 2991
ஆசிரியர்:  வ.ந.கிரிதரன்
Editor-in - Chief:  V.N.Giritharan

'பதிவுகள்' -  பன்னாட்டு இணைய இதழ்! |  ISSN  1481 - 2991

"அனைவருடனும் அறிவினைப் பகிர்ந்து கொள்வோம்"

"Sharing Knowledge With Every One"

ஆசிரியர்:  வ.ந.கிரிதரன்
மின்னஞ்சல் முகவரி: editor@pathivukal.com
'பதிவுகள்'இணைய இதழில் விளம்பரம்: ads@pathivukal.com
'பதிவுகள்' இதழ் தொழில் நுட்பப்பிரச்சினை: admin@pathivukal.com

'பதிவுகள்' ஆலோசகர் குழு:
பேராசிரியர்  நா.சுப்பிரமணியன் (கனடா)
பேராசிரியர்  துரை மணிகண்டன் (தமிழ்நாடு)
பேராசிரியர்   மகாதேவா (ஐக்கிய இராச்சியம்)
எழுத்தாளர்  லெ.முருகபூபதி (ஆஸ்திரேலியா)

அடையாளச் சின்ன  வடிவமைப்பு:
தமயந்தி கிரிதரன்

'Pathivukal'  Advisory Board:
Professor N.Subramaniyan (Canada)
Professor  Durai Manikandan (TamilNadu)
Professor  Kopan Mahadeva (United Kingdom)
Writer L. Murugapoopathy  (Australia)

Logo Design: Thamayanthi Girittharan

Yes We Can




வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்' நாவலினை மின்னூலாக வாங்க
வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்'
எழுத்தாளர் வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்' நாவலினை மின்னூலாக பிடிஃப் வடிவத்தில் வாங்க விரும்புபவர்கள் கீழுள்ள இணைய இணைப்பில் வாங்கிக்கொள்ளலாம். விலை $4 (கனடியன்): https://www.fatfreecartpro.com/i/yz46?single

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' நாவலின் திருத்திய இரண்டாம் பதிப்பினை மின்னூலாக  வாங்க...

'அமெரிக்கா' மின்னூலினை, பிடிஃப் கோப்பாக  $3 (கனடியன்) செலுத்தி வாங்குவதற்கான இணைய இணைப்பு: https://www.fatfreecartpro.com/i/yzc9?single

எழுத்தாளர் வ.ந.கிரிதரன்
' வ.ந.கிரிதரன் பக்கம்'என்னும் இவ்வலைப்பதிவில் அவரது படைப்புகளை நீங்கள் வாசிக்கலாம். https://vngiritharan230.blogspot.ca/

No Fear Shakespeare

No Fear Shakespeare
சேக்ஸ்பியரின் படைப்புகளை வாசித்து விளங்குவதற்குப் பலர் சிரமப்படுவார்கள். அதற்குக் காரணங்களிலொன்று அவரது காலத்தில் பாவிக்கப்பட்ட ஆங்கில மொழிக்கும் இன்று பாவிக்கப்படும் ஆங்கில மொழிக்கும் இடையிலுள்ள வித்தியாசம். அவரது படைப்புகளை இன்று பாவிக்கப்படும் ஆங்கில மொழியில் விளங்கிக் கொள்வதற்கு ஸ்பார்க் நிறுவனம் வெளியிட்டுள்ள No Fear Shakespeare வரிசை நூல்கள் உதவுகின்றன.  அவற்றை வாசிக்க விரும்பும் எவரும் ஸ்பார்க் நிறுவனத்தின் இணையத்தளத்தில் அவற்றை வாசிக்கலாம். அதற்கான இணைய இணைப்பு:

நூலகம்

வ.ந.கிரிதரன் பக்கம்!

'வ.ந.கிரிதரன் பக்கம்' என்னும் இவ்வலைப்பதிவில் அவரது படைப்புகளை நீங்கள் வாசிக்கலாம். https://vngiritharan230.blogspot.ca/

THANK YOU!

ஜெயபாரதனின் அறிவியற் தளம்

எனது குறிக்கோள் தமிழில் புதிதாக விஞ்ஞானப் படைப்புகள், நாடகக் காவியங்கள் பெருக வேண்டும் என்பதே. “மகத்தான பணிகளைப் புரிய நீ பிறந்திருக்கிறாய்” என்று விவேகானந்தர் கூறிய பொன்மொழியே என் ஆக்கப் பணிகளுக்கு ஆணிவேராக நின்று ஒரு மந்திர உரையாக நெஞ்சில் அலைகளைப் பரப்பி வருகிறது... உள்ளே

Wikileaks

மதுரைத் திட்டம்

மதுரைத்திட்டம்

Shami Accounting Services

charles_nirmalarajan5.jpg - 19.08 Kb

We provide complete accounting, federal and provincial tax services to individuals or businesses. Our objective is to continue to provide our clients with the highest level of service at the lowest possible fee tailor to your specific needs. Visit our site.

படிப்பகம்

உலக வானொலி